30 ans d’expertise dans les processus de traduction, orienté vers la clientèle et flexible, avec des solutions de localisation personnalisées pour répondre à vos besoins :
Traductions spécialisées pour toutes les langues commerciales, ingénierie linguistique, y compris pré- et post-processing, conception et solutions pour les processus de localisation multilingues, conseil pour la mise en œuvre de systèmes de localisation multilingues.
Prétraitement : Préparation des données, conversion et préparation de formats de fichiers, de données de texte brut provenant des systèmes les plus divers pour le processus de traduction
Conception de processus de traduction individuels pour le traitement de formats et d’applications spécifiques à l’entreprise et définis par l’utilisateur
Post-traitement : Ré-import, post-formatage et post-traitement
Extraction des données de traduction et préparation pour le TMS / l’outil de TAO
Consulting TAO, CMS, PIM flux de travail multilingues
Développement et optimisation des flux de travail de traduction
Gestion de projets de services linguistiques
Gestion de traduction
Consulting pour les systèmes TAO et CMS, solutions PIM pour les environnements multilingues
Ingéniérie de traduction
Concepts et solutions personnalisés pour les exigences et processus spécifiques à l’entreprise
Conception et solutions de localisation
Solutions et conception de processus de traduction personnalisés pour le traitement de systèmes, d’applications et de formats spécifiques à l’entreprise et définis par l’utilisateur
Gestion de la terminologie
Extraction et préparation de standards terminologiques propres à l’entreprise pour le processus de traduction
Création et gestion de bases de données terminologiques multilingues, y compris les attributs tels que le groupe d’utilisateurs, le type de texte, les restrictions (par exemple, les termes « interdits »), le département, le groupe de produits, entre autres, propres à l’entreprise comme au domaine (par ex. les directives européennes sous-jacentes)
Connexion à des bases de données terminologiques spécifiques au domaine et à l’entreprise pour l’ensemble du processus de traduction
Contrôle de la cohérence terminologique pendant le processus de traduction
Développement de bases de données terminologiques selon les exigences spécifiques de l’entreprise et en échange avec les réviseurs internes