Auckland: 00:00:00
Sydney: 00:00:00
Tokyo: 00:00:00
Seoul: 00:00:00
Shanghai: 00:00:00

New Delhi: 00:00:00

Abu Dhabi: 00:00:00

Moscow: 00:00:00
Tel Aviv: 00:00:00
Nairobi: 00:00:00

Cairo: 00:00:00

Cape Town: 00:00:00

Mannheim: 00:00:00

London: 00:00:00
Barcelona: 00:00:00

São Paulo: 00:00:00

Buenos Aires: 00:00:00

Santiago de Chile: 00:00:00
New York: 00:00:00
Chicago: 00:00:00
San Francisco: 00:00:00
Vancouver: 00:00:00
Auckland: 00:00:00
Sydney: 00:00:00
Tokyo: 00:00:00
Seoul: 00:00:00
Shanghai: 00:00:00
Neu-Delhi: 00:00:00
Abu Dabi: 00:00:00
Moskau: 00:00:00
Tel Aviv: 00:00:00
Nairobi: 00:00:00
Kairo: 00:00:00
Kapstadt: 00:00:00

Mannheim: 00:00:00

London: 00:00:00
Barcelona: 00:00:00
Sao Paulo: 00:00:00
Buenos Aires: 00:00:00
Santiago de Chile: 00:00:00
New York: 00:00:00
Chicago: 00:00:00
San Francisco: 00:00:00
Vancouver: 00:00:00
Auckland: 00:00:00
Sydney: 00:00:00
Tokyo: 00:00:00
Seoul: 00:00:00
Shanghai: 00:00:00
Neu-Delhi: 00:00:00
Abu Dabi: 00:00:00
Moskau: 00:00:00
Tel Aviv: 00:00:00
Nairobi: 00:00:00
Kairo: 00:00:00
Kapstadt: 00:00:00

Mannheim: 00:00:00

London: 00:00:00
Barcelona: 00:00:00
Sao Paulo: 00:00:00
Buenos Aires: 00:00:00
Santiago de Chile: 00:00:00
New York: 00:00:00
Chicago: 00:00:00
San Francisco: 00:00:00
Vancouver: 00:00:00

Das umgekehrte Französisch

Bild: von digihanger über Pixabay

Wenn Sie in der Schule gut im Französischunterricht aufgepasst haben, wissen Sie sicher, was cimère bedeutet. Oder etwa nicht ?! Kein Wunder, denn cimère ist Verlan.

Verlan ist eine Form des Argot, die mittelalterliche Geheimsprache der Bettler und Ganoven, die auf dem Vertauschen / Umkehren von Silben beruht. Das Wort Verlan ist bereits die Umkehrung des Wortes à l’envers (verkehrt herum).

Ihrem eigentlichen Zweck, sich anhand der Sprache von der Elite zu distanzieren, dient sie heute noch. In den 80er und 90er Jahren brachte die Hip-Hop Szene das Verlan in die französischen Banlieues, wo es seitdem zur Geheimsprache der Jugendlichen geworden ist. Jedes Viertel, jede Bande besitzt seine bzw. ihre eigene verschlüsselte Sprache. Auch wenn das Grundrezept bei der Bildung neuer Wörter immer dasselbe bleibt – Silben umkehren, Buchstaben weglassen oder Buchstaben hinzufügen – sind der Kreativität keine Grenzen gesetzt. Hier ein einfaches Beispiel: Man nehme beispielsweise das französische Wort problème (Problem) und vertauscht in einem ersten Schritt die Silben. Dann entsteht das Wort blèmepro. Falls Ihnen das noch zu lang ist, lassen Sie einfach ein paar Buchstaben weg und verkürzen das Wort auf blème. Et voilà, schon sprechen Sie Verlan! Fortgeschrittene können sich auch an ganzen Wortgruppen probieren. So wird aus dem gängigen Ausdruck n’importe quoi (so ein Unsinn) auf Verlan beispielsweise portnawak.

Die Geheimsprache der Banlieues findet auch ihren Weg in die Stadtzentren Frankreich, wo sie bereits in aller Munde ist. Teuf (Fête / das Fest), meuf (femme / die Frau), oder ouf (fous / verrückt) sind Wörter, die in den Banlieues schon längst als uncool gelten und ihren Zweck nicht mehr erfüllen. Deshalb befindet sich das Verlan im stetigen Wandel. Der neuste Trend geht in Richtung der Muttersprachen. Die Jugendlichen berufen sich auf die Kultur ihrer Eltern und lassen immer mehr Wörter aus dem Arabischen und der Kreolsprachen in die Entstehung neuer Wörter mit einfließen. Wir dürfen gespannt bleiben, was das Sprachlabor Banlieue als nächstes aus der französischen Sprache macht. Und wer weiß, vielleicht wird bald auch in Deutschland kehrtgeum gesprochen?

Cookie Consent mit Real Cookie Banner