有质资的自由职业翻译、校对和口译人员
flexword为合格的专业翻译、校对和口译人员提供令人兴奋的项目
阅读更多
Freelancers – simultaneous interpreters, consecutive interpreters, liaison interpreters
阅读更多
由此引导您到自由职业者注册表
您可以在这里方便、安全地注册为翻译和口翻译项目的自由职业者。作为翻译或口译人员,您受过专业教育或有同等学历, 全日职业做翻译、口译或校对并且 在您的专业方面已有多年经验?那么flexword正是您最合适的合作伙伴!
我们给翻译、校对和口译人员提供有趣的项目,可以长期合作,条件公平,给予全面的CAT支持并且 对大部分项目已有验证过的翻译词库和专业的翻译基础设施。
注册简单 方便,请使用自由职业者注册表 - 一旦您的数据经由我们的资源团队验证,下次有合适的翻译项目或翻译任务时,我们的项目经理将很乐意与您联系!
建议:
通过电子邮件申请可能需要很长时间,您的电子邮件可能会被归类为垃圾邮件,甚至无法到达我们的资源团队。为避免上述情况,您可以直接使用 自由职业者注册表。
有很多很好的理由与flexword一起工作
你将成为我们强大的flexword社区的一员项目多,定期有
条件公平
基于合作伙伴的关系
有资深项目经理支持翻译和口译项目
flexword负责CAT项目内的所有筹备和后续工作
与有经验、资深的同事一起加入翻译和口译团队
flexword负责文本转换、前期和后期格式化
flexword为CAT工具Across和MemoQ提供许可
对正在进行的项目中所使用CAT工具提供支持
对安装用于flexword自己许可的CAT工具中出现的问题提供支持
flexword允许您访问基于项目的大型词库和术语库
Flexword有自己的Across和MemoQ项目许可证,个人不再需要为CAT花费
25年翻译管理经验
作为一个可靠的语言服务提供商,flexword已享有翻译行业二十多年的信任
常见问题和解答
常见问题我已与曼海姆语言服务Miš-Čak & Partner合作多年。 一段时间以来,我一直收到flexword的任务单 - 这是怎么回事?
曼海姆语言服务和flexword是一家公司。自1992年以来,曼海姆语言服务Miš-Čak & Partner已跻身于欧洲领先的语言服务提供商。
flexword®、flexword 国际交流®、flexword 翻译&咨询®、flexword 医学翻译®、flexword 专业翻译®、flexword 商务翻译®多年来都已是曼海姆语言服务Miš-Čak & Partner的注册商标。
还不止这些,flexword还有它自己的 外国国:美国的flexword Inc.、美国的 flexword limited、及塞尔维亚的flexword doo。
下一个合乎逻辑的步骤是将合作公司的名称从曼海姆语言服务 Miš-Čak & Partner更改为 flexword Miš-Čak & Partner,这样更突显我们业务的国际特点。
就这方面必须强调的是,我们只是改了个名字。我们并没有改变公司的法律地位或成立新公司,没有合并,也没有任何其他形式的公司变更。
公司将继续存在:同样的管理、在合作伙伴注册中相同的注册号、相同的权利和义务。
与曼海姆语言服务Miš-Čak & Partner所签订的所有框架协议、不公开协议和合作协议以及任何其他牵涉到曼海姆语言服务Miš-Čak & Partner的协议和义务,都将继续无间断适用。
作为一个自由职业翻译,如何申请flexword 为最好?
请使用我们的在线申请表www.flexword.de。表格位于加入我们的团队–申请–翻译和口译
这样申请可以确保,您的资料会尽快被我们的资源经理审核。如果所有必要的细节都完整,所有的质量要求都已通过验证,您会得到批复。
我很愿意参与flexword的工作,但现在被要求提交测试翻译。我有超过10年的专业经验和优秀的参考 - 这肯定足以证明我的能力了,不是吗?
根据EN ISO 9001的质量标准的规定要求,要提供样本翻译。
您可获益如下:
当收到客户关于特定语言组合、专业、CAT工具的询问时,我们会建议他们查看我们的高级翻译者的匿名化简档,包括他们的测试翻译。
匿名化还具有如下优点:如果测试翻译被拒绝,则不至于对译员的’简档造成负面影响。
因此,最好使用中性的测试翻译文本,因为对于其他客户来讲,翻译不会因为数据保护原因而被拒。
您的应付款部门通知我,要我更改帐单,开给flexwordMiš-Čak&Partner - 我搞不明白,因为在项目经理的签名上有flexword国际交流的徽标 - 这还不够吗?
flexword国际交流®只是一个注册品牌,签名上的flexword国际交流徽标®是一个已注册的、受保护的商标。根据德国关于合伙企业法的法律规定,公司的正确全称是:flexword Miš-Čak & Partner, Übersetzer und Consultants。
为什么您的帐单上必须至少要有„Miš-Čak & Partner“这个附加名,另一个重要的理由如下:
除了已注册的伙伴公司flexword Miš-Čak & Partner、Translators & Consultants外,还有英国公司flexword limited,它在德国也有相同的业务地址。这两个公司的帐单必须要严格区分,公司本身也要清楚地区别。
德国和所有欧盟国家的税务机关都有严格的要求,发票必须符合。因为我们的业务是国际性的,我们的自由职业者也分布在世界各地,一些人很难理解为什么他们的发票必须绝对无误。确保发票绝对准确并合法合规,不仅能保护我们,作为客户在税务审计中不出现负面后果,而且对于您还作为承包商–,如果开出的帐单有误,在税款支付的最坏情况下,可能要交纳远高于所收款项的罚款。
最近,当我有太多的文字翻译或时间紧迫时,我开始使用“谷歌翻译”。一个项目经理告诉我,这是不允许的,虽然在我交稿之前会检查使用“谷歌翻译”得到的文本。
根据我们的业务通则,您的项目经理的做法完全正确。在任何情况下,您都不应使用谷歌翻译或任何其他有公众准入数据库并供公众使用的翻译工具为flexword翻译项目,或使用它们翻译您所接受的翻译文本中的句子部分。对这种严格的禁止 ,其主要原因如下:
在谷歌翻译或类似的翻译数据库中输入的所有文字都会被提供商存储。但根据我们的业务通则,您有义务遵守数据保护法规,并不得向第三方提供文本。这同样也适用于文本或句子部分的节选。如果您违反这些资料保护条款,可能会产生无法预见的法律后果,或导致损害索赔。
要严格禁止使用谷歌翻译或和其他机器翻译工具的第二个原因是我们的质量标准,在任何情况下都不能破坏它。在当前的技术条件下,机器翻译正在如火如荼地发展。但处理机器翻译需要高水平的知识和高于平均水平的的翻译技能,以便能够检查用这种方式所翻译的文本的语法或意思的错误,而这些都是很容易被忽视的。
flexword目前正在自己的本地服务器中测试机器翻译工具和工作流程。但就当前的技术水平,对大多数类型的文本,尚不能允许大规模使用机器进行翻译。
您说我的帐单有问题,因为它没有连续的帐单编号。 我的其他客户从来没有抱怨过这一点 - 这是不是有点小题大作?
我们的帐单校验人员要把您的帐单输入进系统,要尽可能不受阻碍、尽可能快地放行付款。
因为我们的公司规模很大, 再加上公司业务的国际特性, flexword要进行定期税务审计。当然,我们毫无例外地适用所有国家和欧盟税务条例,为保护我们自己,也为我们业务伙伴的利益。
例如, 法定 要求包括以下信息:付款人的姓名和地址、收款人的姓名和地址、帐单日期、服务完成的日期、税号或(如果适用) 增值税号以及连续发票编号。
我生活在加拿大,没有欧元银行帐户。怎么给我付款?
取决于您的银行帐户和您银行帐户上是哪种货币,我们的付款部门会向您推荐付款方式 - 可能是PayPal或Skrill帐户、通过Transferwise付款或以本国货币直接付款到您的帐户。
当推荐付款方式时,我们总是考虑付款的手续费用。
迄今为止,我与翻译公司合作的经历并不好。我怎么能知道,如果与您合作我不会感到失望?
flexword进入翻译市场已经25年了。 lexword在翻译界有很高的知名度,20多年来,与 翻译和口译人员建立了良好的信誉。
先看看我们在Proz 上的资料简介 - 在这里你会发现很多很多对flexword的正面评价,这是对我们最好的描述,能看出我们是如何公平对待我们的合作伙伴的。
我很想让您评估一下我在Proz上的工作,但是到现在还没看到。
我们知道,在行业门户网站的评级对我们的同事是非常重要的。
但flexword的公司政策不允许我们在门户网站提交评级或给出书面的推荐参考。
除了出于责任和保险方面的考虑,该规则是基于如下原因:
flexword将永远不会对其门户网站的商业伙伴、翻译或口译同事或其他第三方给出负面评论。
反过来,这也意味着我们不能提交任何正面的评论,否则我们可能会被指控给出的评级是片面的。
您的付款条件是什么?
我们的标准付款期限为30天。
对个别项目或在个别协议情况下。也可签定更短的付款期限及特殊条款。